الن سیگل : بیایید اصطلاحات مزخرف قانونی را ساده کنیم!

متن سخنرانی :
خوب, اساسا ما رهبران مردمی داریم, مقامات رسمی که خارج از کنترل هستند. قوانین نامفهوم و پیچیده می نویسند. و از این قوانین شاید 40,000 صفحه مقررات, در می آید, همش پیچیدگی, که تاثیر منفی زیادی در زندگی ما دارد. اگر شما یک سرباز بازنشسته هستید که از عراق یا ویتنام بر می گردید برای گرفتن مزایای خود با طوفانی از کاغذبازی های اداری مواجه می شوید. اگر تلاش می کنید که یک وام کوچک تجاری بگیرید, با کلی کاغذبازی و فرم اداری مواجه می شوید.
می خواهیم درباره اش چیکار کنیم؟ من سادگی را تعریف می کنم به منظور دستیابی به وضوح, شفافیت و یکدلی, وارد کردن انسانیت در ارتباطات. من به مدت 30 سال این چیزها را ساده می کنم. من از تبلیغات و طراحی تجاری می آیم. تمرکز من روی درک و فهمیدن شما مردم است, و چطور با دولت برخورد می کنید تا مزایای خود را بگیرید, چطور با شرکت ها مواجه می شوید تا تصمیم بگیرید با چه کسی قرار است کار کنید و چطور مارک های تجاری را می بینید.
خوب, خیلی سریع, زمانی که رییس جمهور اوباما گفت: "من نمی فهمم چرا نمی توانیم یک صفحه, به زبان انگلیسی ساده قرارداد اعتباری برای مصرف کننده داشته باشیم." بنابراین, من خودم را در یک اتاق زندانی کردم, محتوا و مفهوم را پیدا کردم, مدرک را تنظیم کردم و به زبان انگلیسی ساده نوشتم. و این را توسط دو نفر از معتبرترین وکیل های کشور در زمینه اعتبار مصرف کننده چک کردم. این یک چیز واقعی است. حالا, من یک قدم جلوتر رفتم و گفتم، "چرا ما مجبوریم به وکیل های قدیمی بچسبیم و فقط یک صفحه مدرک داشته باشیم؟ برویم آنلاین بشویم."
خوب, بعضی از مردم ممکن است در محاسبه کمک بخواهند. ضمن کارکردن با مدرسه بیزنس هاروارد, شما این مثال را خواهید دید زمانی که درباره کمترین میزان پرداخت صحبت می کنید. اگر شما 62 دلار برای یک وعده غذا خرج کنید, هر چه بیشتر بگذرد که آن قرض را پرداخت کنید, می بینید, با گذر از یک دوره زمانی با استفاده از کمترین میزان پرداخت آن 99 دلار و 17 سنت خواهد بود. حالا چی؟ فکر می کنید بانک شما قرار است آن را به مردم نشان دهد؟ ولی این کار خواهد کرد. این از کمک محاسباتی خالی تاثیر گذارتر است. و نظرتون درباره عباراتی مانند "بالاتر از حد" چی ؟ شاید یه چیز دزدکی. آن را در متن مشخص کنید. به مردم بگویید این یعنی چه.
موقعی که شما این را به انگلیسی ساده می گذارید تقریبا موسسه را مجبور می کنید که به مردم یک راهی دهد, یک حالت پیشفرض, و نه اینکه خودشان را به خطر بیندازند. انگلیسی ساده درباره تغییر محتواست. و یکی از چیزهایی که من بیشتر از همه به آن افتخار می کنم این قرارداد برای IBM (یک شرکت کامپیوتری) است. این یک جدول, یک تقویم است. که در تاریخ به تاریخ آن, IBM مسئولیت هایی دارد, و شما مسئولیت هایی دارید. که شرکت ها خیلی از آن استقبال کردند.
و امروز خبرهای خوبی برای گزارش کردن وجود دارد. هرسال یکی در 10 مالیات دهنده از IRS - اداره مالیاتی آمریکا - یک اخطار دریافت می کند. بیشتر از 200 میلیون نامه وجود دارد که بیرون می رود. در حال بررسی این نامه متداول که داشتند, من آن را در آزمایشگاه ساده سازی خودم جلو بردم. بسیار نامفهوم و پیچیده است. تمام قسمت های قرمزرنگ مدرک قابل فهم نیستند. ما به بیش از 1000 نامه که 70 درصد معاملات IRS را تشکیل می دهد نگاه کردیم تا به انگلیسی ساده برگردانیم. آنها در لابراتوار امتحان شده اند. موقعی که من آن را در آزمایشگاهم بررسی می کنم این نقشه طیفی نشان میدهد که همه چیز قابل درک است. و IRS این برنامه را رسما معرفی کرده است.
(تشویق)
چند چیز درحال حاضر وجود دارد که من می خواهم توجه شما را به آن جلب کنم. بحث هایی زیادی الان وجود دارد درباره آژانس محافظت از امور مالی مصرف کننده, و اینکه چطور سادگی را اجباری کند. ما همه این پیچیدگی را می بینیم. من اعتقاد دارم وظیفه ما و این سازمان است که که روشنی، شفافیت و یکدلی را یک اولویت ملی کند. ما به هیچ وجه نباید به دولت اجازه دهیم تا به همان زبانی که خودشان صحبت می کنند با ما صحبت کنند. به هیچ وجه نباید با شرکتهایی تجارت کنیم که قراردادهایی دارند با شروط دزدکی و مخفی که نامفهوم و غیرقابل درک هستند.
خوب, چطور ما می خواهیم دنیا را تغییر دهیم؟ اینکه روشنی, شفافیت و سادگی را یک اولویت ملی کنیم. سپاسگزارم.
(تشویق)

دیدگاه شما چیست؟

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *